妳 的淚光 柔弱中帶傷
Your tears glistens with weakness admist the pain
慘白的月彎彎 勾住過往
The ghostly white curved moon hooks onto the past
夜 太漫長 凝結成了霜
The night is too long and has crystallised into frost
是誰在閣樓上 冰冷的絕望
Who is in the attic [filled with] cold hopelessness
雨 輕輕彈 朱紅色的窗
Rain gently bounces off vermillon window
我一生在紙上 被風吹亂
I have (written) my life story on paper (only to be) blown into a mess by the winds
夢 在遠方 化成一縷香
The faraway dream has become really faint
隨風飄散 妳的模樣
The wind has dispersed the image of you
*菊花殘 滿地傷 妳的笑容已泛黃
Chrysanthemum destroyed A whole floor of pain your smile has become faintly yellow
花落人斷腸 我心事靜靜躺
People are heartbroken when the flower falls My thoughts lay quietly (aside)
北風亂 夜未央 妳的影子剪不斷
The north wind is chaotic the night is still young your shadows can’t be cut
徒留我孤單 在湖面 成雙
Just leaving me lonely doubled (when I stand) by the lake
花 已向晚 飄落了燦爛
The flower has already come late, drifting down brillantly
凋謝的世道上 命運不堪
the wilted morals an unbearable fate
愁 莫渡江 秋心拆兩半
(If you are) sad don’t cross the river worries* broken into two
怕妳上不了岸 一輩子搖晃
In fear that you can’t get back on shore and will sway for a lifetime
誰 的江山 馬蹄聲狂亂
Chaotic sounds of horse hoofs (in) whose territory?
我一身的戎裝 呼嘯滄桑
My armory shouts out the wear of time
天 微微亮 妳輕聲的嘆
The sky is starting to light up your voice is sighing
一夜惆悵 如此委婉
A night of disappointment is (said) in such a roundabout way
listening: hmmming to the jay chou tune
Saturday, December 30, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment